coastalmili.blogg.se

Wordfast pro 3 vs wordfast pro 4
Wordfast pro 3 vs wordfast pro 4












wordfast pro 3 vs wordfast pro 4

This way you have a chronological time stamp, the client’s name and some key words that describe the project. For example: "YYMMDD Client - Project key words". If using the advanced wizard, we recommend a dedicated project folder on your computer and a standardized naming convention for each project. However you decide to name your projects, be consistent! This helps you stay organized. If you have multiple language pairs, you'll create a separate project for each. The project could be called "Source language to Target language," for example "French to English". No need to do anything for this, you will simply create a new project in WFP4 using the simple or advanced wizard (the latter if you want to specify its location). Migrating Linguistic Assets from WFP3 to 4 Migrating your project(s) Blacklist not added during project creation wizard.Easy to add multiple TMs and Glossaries.Retain project specific preferences (for example, transcheck settings).Speed up project creation by using previous projects as templates.Control over TM, glossary, and project files location.While this may seem like the most tedious way of organizing things in the beginning – especially compared to using simple projects – it allows you to take advantage of advanced features and scale your activity for different, unknown needs (for example, outsourcing work to a colleague). It involves creating a separate project for each… project! A project has a definite start and end date and can have several files. This setup is for users who are familiar with CAT tools, handle multi-lingual projects, or involve multiple people in the translation process (e.g. Finally, you can create multilingual projects however, this feature is probably best suited for an organization involving unique projects (see below). Furthermore, you can add references to the project, such as a style guide. You can also add or create a glossary while going through the project creation wizard and specify its location (unlike in WFP3). Using the advanced wizard to set up a client project container allows you to specify where you want to save the project and TM. This is also a set-up that most users used for WFP3. This would be a set-up for a freelance translator who has multiple clients and wants to keep client data in separate TMs. The pros and cons are the same as above, and the only difference is the user profile. This is basically the same as the above example except that projects are per language pair that you translate into and per client for example, Client ABC FR-EN and Client ABC ES-EN. Complicated to migrate to unique projects in the future.Ĭlient Project Containers: Simple or Advanced Wizard.All translations, regardless of client, are stored in a single TM.No control over TM and project files location.file path: C://username/Wordfast4/projects).

wordfast pro 3 vs wordfast pro 4

  • TM and project are automatically created and saved to a pre-defined location (e.g.
  • Fast for starting new jobs in the future.
  • You can eventually remove files from this project if you want. You translate files in the TXLF Editor, then Save Translated Files and deliver to your client. You open the appropriate language project for the job in question and add files for the job to the project.

    wordfast pro 3 vs wordfast pro 4

    You create one project per language pair that you translate into for example, FR-EN and ES-EN. It could also be appropriate for translators working for a small in-house translation department. This setup is for people who are completely new to CAT tools and just want to start using one without reading a manual. Organizing your Projects Language Project Containers: Simple Wizard 2 Migrating Linguistic Assets from WFP3 to 4.1.2 Client Project Containers: Simple or Advanced Wizard.1.1 Language Project Containers: Simple Wizard.














    Wordfast pro 3 vs wordfast pro 4